Economía

Osiptel exige a operadoras entregar contratos cortos en lenguas originarias

La medida busca garantizar que millones de usuarios comprendan claramente las condiciones de los servicios de telefonía e internet, especialmente en zonas donde predominan idiomas originarios como el quechua y aimara.

post-img
DIARIO VIRAL

DIARIO VIRAL
redaccion@diarioviral.pe

El Organismo Supervisor de Inversión Privada en Telecomunicaciones (Osiptel) dispuso que las empresas operadoras de telefonía, cable e internet deberán entregar contratos cortos y fáciles de entender traducidos a lenguas originarias, como parte de una nueva medida orientada a fortalecer los derechos de los usuarios en el país.

La disposición busca que las personas puedan acceder a información clara sobre los servicios que contratan, incluyendo tarifas, plazos, condiciones y restricciones, especialmente en regiones donde gran parte de la población tiene como lengua materna el quechua, aimara u otros idiomas originarios.

Según informó Osiptel, esta obligación forma parte de la actualización del Texto Único Ordenado de las Condiciones de Uso de los Servicios Públicos de Telecomunicaciones y apunta a reducir problemas de desinformación y reclamos por contratos que muchos usuarios no comprenden completamente.

Contratos deberán ser simples, resumidos y accesibles

La nueva normativa establece que las empresas operadoras deberán entregar a los usuarios un resumen contractual con lenguaje sencillo y de fácil comprensión, dejando atrás documentos extensos y complejos que muchas veces dificultaban la lectura.

Estos contratos resumidos deberán contener información esencial sobre:

  • Precio del servicio
  • Velocidad de internet
  • Plazos de permanencia
  • Penalidades
  • Condiciones de cancelación
  • Restricciones del servicio

Además, las operadoras estarán obligadas a ofrecer esta información en lenguas originarias predominantes en las zonas donde brindan atención comercial.

La medida busca cerrar brechas de acceso a la información y proteger especialmente a usuarios de zonas rurales y comunidades indígenas, donde existen dificultades históricas para comprender documentos técnicos redactados únicamente en español.

Buscan reducir reclamos y abusos en telecomunicaciones

Osiptel explicó que uno de los principales problemas detectados en el sector es que muchos usuarios firman contratos sin conocer completamente las condiciones del servicio contratado.

Entre los reclamos más frecuentes aparecen cobros inesperados, permanencias obligatorias, cambios tarifarios y servicios adicionales que los clientes aseguran no haber comprendido al momento de firmar.

Por ello, el organismo regulador considera que la simplificación contractual permitirá reducir conflictos entre usuarios y empresas operadoras, además de fortalecer la transparencia en el mercado de telecomunicaciones.

La entidad también remarcó que las compañías deberán garantizar mecanismos adecuados de atención e información para usuarios que hablen lenguas originarias.

Perú avanza hacia una atención más inclusiva

La implementación de contratos en idiomas originarios forma parte de una política más amplia orientada a promover servicios públicos más inclusivos y accesibles en el país.

Actualmente, el Perú reconoce 48 lenguas originarias además del castellano, siendo el quechua y el aimara los idiomas indígenas con mayor cantidad de hablantes.

Diversas instituciones públicas vienen incorporando progresivamente atención multilingüe en trámites, plataformas y servicios estatales, especialmente en regiones andinas y amazónicas.

Especialistas consideran que esta medida representa un avance importante en materia de derechos del consumidor y acceso igualitario a la información.

Las operadoras deberán adecuarse a las nuevas reglas

Con esta disposición, las empresas de telecomunicaciones tendrán que adaptar sus procesos comerciales, materiales informativos y mecanismos de atención para cumplir con los nuevos lineamientos establecidos por Osiptel.

El organismo supervisor indicó que realizará fiscalizaciones para verificar que las compañías cumplan efectivamente con entregar contratos resumidos y accesibles en las lenguas correspondientes.

La medida marca un cambio importante en la relación entre las operadoras y los usuarios, especialmente para millones de peruanos que históricamente enfrentaron barreras idiomáticas al contratar servicios de telecomunicaciones.

DIARIO VIRAL

DIARIO VIRAL

Periodista en Diario Viral. Comprometidos con la verdad y la información de Arequipa.

Articulos Relacionados